Lunes, 01 de abril. – Luego de más de 25 años de su lanzamiento, Akundún, una de las canciones más icónicas de los años 90, volvió a grabarse, pero esta vez, con un doblaje especial para llegar a más peruanos: en lengua de señas.
El relanzamiento forma parte de la campaña “Señas que Conectan” de Entel, que busca brindar atención a personas sordas a través de la sensibilización y capacitación a sus colaboradores en lengua de señas peruanas.
La letra de esta versión de Akundún fue co-creada por Entel, Tribeca y el mismo Miki Gonzales, quien además la interpreta y aprendió lengua de señas peruanas especialmente para esta ocasión. Asimismo, los bailarines del spot interpretan la letra en señas mientras danzan.
La comunidad sorda también estuvo involucrada en la realización al supervisar la correcta ejecución de las señas y creando una específica para la palabra Akundún que se repite en el coro de la canción.
“Estamos muy contentos por haber asumido el reto de crear la primera canción de fusión afroperuana en lengua de señas peruanas que, a su vez, forma parte de un reto todavía más grande, conectar mejor a los peruanos y qué mejor manera de hacerlo que aprendiendo lengua de señas para poder comunicarnos y atender como se merece a la comunidad de sordos del país”, comentó Francesca Goytizolo, gerente de marketing de Entel.
Para que el video de Akundún sea realmente inclusivo, además del uso de lengua de señas, se buscó que cada una de las imágenes y animaciones incluidas digitalmente transmitan el ritmo de la canción para que sea percibido por cualquier sordo.
Programa “Señas que Conectan”
El programa “Señas que Conectan” se lanzó en el 2018 con la primera promoción de colaboradores de Entel que, gracias a su alianza con MAW (organización que promueve la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad auditiva), aprendieron lengua de señas peruanas. Hasta el momento son 11 los colaboradores de tiendas ubicadas en Lima (San Isidro, Megaplaza) y Trujillo los que se encuentran en la capacidad de atender a personas sordas, no a nivel de intérprete; pero sí de manera fluida. Se espera que, en los próximos dos años, al menos un colaborador cuente con instrucción básica en lengua de señas.